- Не хотите-ли купить печенья? - хором пропели две куклы в гёрл-скаутской форме.
- Ах, конечно! - сказала Келли, - Обожаю гёрл-скаутские печеньки! Подождите, девочки, я сбегаю за сумочкой.
Вместе с гёрл-скаутами, в дом заглянула тёплая, пряная Нью-Джерсийская весна. Клёны шелестели новорожденными листиками, тихонько покачиваясь на ветру. Дома-близнецы, такие-же, как и у Келли — такие-же как и на соседней улице и на улице за ней — выглядели как-то особенно уютно: как добрые соседи, как родные братья; впрочем, во многих из них и жили родные братья, родственники, друзья — иногда на протяжении многих поколений. Седые деды в бейсбольных кепках, ровесники клёнов, ковырялись на газонах, а их внуки — в точно таких-же бейсбольных кепках — гоняли на великах.
А может я и зря переехала в Нью-Йорк, привычно подумалось Келли. Впрочем...
В двери показалась палка и хряснула одну из девочек по плечу. Палка исчезла и через секунду появилась опять — в этот раз, правда, рассекая лишь воздух в пустом дверном проёме. Гёрл-скауты бросились бежать, рыдая от обиды.
- Куда побежали, сволочи! Ишь, твари!..
Келли выбежала на крыльцо. Девчонки уже были далеко; одна побежала налево, другая — направо. В случае active shooter situation, машинально вспомнила Келли, рассредоточиться... Догонять их не было никакого смысла.
- Ты чего, Билл, - недовольно сказала она, - совсем на старости лет до Альцгеймера дослужился? Это-ж — дети!
- Дети, ага... - Билл все никак не мог отдышаться. - Убийцы!
- Ты явно сошел с ума, - Келли выхватила из кармана его клетчатой рубашки пачку Ньюпорта и уселась на ступеньку, - раньше, ты хоть только пацанов с великов сбрасывал, если близко подъезжали, а теперь — на маленьких девочек переключился! Дом престарелых по тебе плачет.
- Чего ты знаешь, вообще, в своём Нью-Йорке? Они чуть не убили нашего Оскара! Шесть лет ему на той неделе стукнуло, а могло и не стукнуть, между прочим!
Келли покрутила пальцем у виска. Билл уселся рядом с ней и протянул зажигалку.
- Щас, расскажу, расскажу... Случилось это в прошлом октябре, на Тыквенном параде. Тебя, кстати, я что-то не помню там... Ну, значит, стоит наш Оскар прям в самом первом ряду, перед ограждением, и Мелани там, моя невестка, мамаша его, и сёстры — все смотрят как тракторы с прицепами в параде плетутся. Там как-раз мэр проехал, конфеты разбрасывал... Ну, Оскар и наклонился, потянулся за конфетой... Тут-то прицеп ему на руку и наехал. Рука зацепилась и Оскара потянуло прямо под колесо. Ты-б его видела, когда прицеп с него съехал уже! По всей руке его, плечу и голове чернели отпечатки шин. Так, то — справа! В его левой щеке, в той, что на земле оказалась, впечатались мелкие камешки, как изюм в булке! Оскар лежит, не двигается; Мелани, мамаша его, и сёстры — орут...
Сигарета выпала у Келли из рта.
- И что?
- Ну, что... парамедики, конечно, тут-как-тут. За секунду появились, ничего не скажешь. На параде они, всегда, ведь, дежурят... Приехали мы в больницу, Оскар, как-раз, там и в себя пришел, захныкал: «где мои конфеты?»
- Не может быть!
- Так вон он, радость моя, на велике рассекает!
- Да у него-то голова должна была лопнуть...
Келли выбежала на улицу, ловко сбила Оскара с велосипеда и долго разглядывала отбивающегося здорового бесёнка, сжимая его в своих объятиях.
- Да я-ж говорю тебе, - довольно продолжал Билл, когда она вернулась на крыльцо, - сделали Оскару рентген: даже и трещины ни одной не оказалось, только пару швов за ухом наложили. Вот и доктор говорил, чего, мол, удивляетесь? У нас-то, конечно-же, голова бы лопнула — как тыква. А у детей, кость черепная — как губка... Колесо тракторное — широкое, дорога — грунтовая...
Билл сияющими глазами глядел на Келли. Она выхватила из кармана его клетчатой рубашки пачку Ньюпорта, достала сигарету и со счастливым всхлипом затянулась. Пару минут они молча дымили в синее Нью-Джерсийское небо.
- А причем-же здесь гёрл-скауты? - вспомнила Келли.
- Прицеп-то пустым шел, - объяснил Билл, - а должен был двадцать штук их с вожатой везти. Они, как-раз, рядом с нами притаились, но запрыгнуть не успели. Доктор говорит, что как успели-б, не выжил бы наш Оскар. Вот, с тех пор, я их с нашей улицы и гоняю, подальше от него. Так, на всякий случай...

Journal information